Перевод "fish catching" на русский

English
Русский
0 / 30
catchingловля прилипчивый заразительный поимка
Произношение fish catching (фиш качин) :
fˈɪʃ kˈatʃɪŋ

фиш качин транскрипция – 31 результат перевода

I was trying to find it again and get it back in.
a good eye on me, and the rest of the guys were as well, but I wouldn't want to do that for a whole fish-catching
A strong camaraderie between the divers has been forged.
Старался найти её снова и вернуть назад.
Но Джонинг постоянно следил за мной, да и остальные ребята тоже, но я бы не хотел участвовать в полноценной ловле рыбы, это уж точно.
Между ныряльщиками установились сильные узы товарищества.
Скопировать
Did we get all them eggs up there?
We catching some fish
Is that gonna crap out again?
С палубы все яйца перетащили?
Мы ловим рыбку
Эта машина не накроется?
Скопировать
Every time we participated, it was a pretence.
Wrestling, allowing a hip to be put out, in pretence... catching a fish in pretence.
In pretence, sitting at tables drinking and eating in pretence.
Каждый раз, когда мы принимали участие, это было лишь для вида.
Боролись на ринге, вывихивая бедра, для вида... ловили рыбу для вида.
Для вида, сидели за столами, пили и ели для вида.
Скопировать
-What do you use for bait?
-My brother's using worms but I feel tranquility outweighs catching fish and use nothing.
-I see.
- Какая у вас наживка?
- У моего брата черви но я считаю, приятнее ловить рыбу без всего.
- Ясно.
Скопировать
He began each session with the same instruction: Casting is an art that is performed on a four-count rhythm between 10:00 and 2:00.
If he had had his way, nobody who did not know how to catch a fish would be allowed to disgrace a fish
So it was with my formal education as well.
Каждый урок он начинал с одной фразы: "Искусство закидывать удочку - это ритм на четыре четверти между десятью и двумя часами".
И будь его воля, он запретил бы всем неумелым рыбакам оскорблять рыбу, вылавливая её.
Так же было и с моим образованием.
Скопировать
No...
I'm catching fish.
Well, I see.
Нет...
Я рыбу ловлю.
Ну, я вижу.
Скопировать
Listen to this:
One night, one autumn some poachers were catching fish with nets in the bay when suddenly Uncle Vanya
Then one of them fired a rifle.
Вот было однажды:
осень, ночь. Браконьеры, сетями на лимане рыбу ловили, А дядя Ваня на них с камышей...
Тогда один из ружья... Ба-бах!
Скопировать
Hachi, what are you doing here?
Catching fish.
Got to eat.
Хати, что ты тут делаешь?
Рыбачу.
Есть-то надо.
Скопировать
Well? Were you catchin' some fish?
I thought you were catching' some fish.
So you weren't?
Что вы сказали?
Оставить вас в покое? Что вам было нужно?
Порыбачить захотелось?
Скопировать
Not having much luck, are you, Mr. Chandler?
I'm surprised you're not catching any fish, Mr. Chandler.
It won't be long now.
Не везет, мистер Чандлер?
Я удивлена, что вы еще никого не поймали, мистер Чандлер.
Скоро поймаю.
Скопировать
What's the use of a good quotation if you can't change it?
Anyway, you're not innocently employed in catching fish.
They're lazy today.
Что толку от хорошей цитаты, если её нельзя изменить?
Так или иначе, ты не поймал ни одной рыбы.
Сегодня они ленивы.
Скопировать
We've been here for hours!
was Rassilon who said there are few ways in which a Time Lord can be more innocently occupied than catching
- That's a whopper! - Where?
Мы здесь уже несколько часов!
Я думаю это был Рассилон, сказавший что существует мало занятий, в которых Повелитель Времени может более невинен, чем в ловле рыбы.
- Какая громадина (=бессовесная ложь)!
Скопировать
Sorry, what were you saying?
It's about patience, you know, and getting into that Zen state, wherein, the catching of a fish is unimportant
Are you sure you've never been fishing before?
Прости, что ты там говорил?
Все дело в терпении, понимаешь, достижении состояния Дзен, когда паймать рыбу не так уж важно.
Ты уверен, что никогда раньше не рыбачил?
Скопировать
Watch this. Come on. And you.
The thing you don't understand about fishing, Vince, right... is it's not actually about catching fish
-I think it is.
Давай, и ты тоже.
Ты не понимаешь главного в рыбалке, Винс. Фишка не в том, чтобы поймать рыбу.
- По-моему как раз в этом.
Скопировать
Gather up the guys.
We'll catching lots of fish.
A whole bunch of suckers.
Собирайте парней.
В ближайшее время... ожидается неплохой улов.
Целая куча сосунков.
Скопировать
This extraordinary behavior was only discovered in the last couple of years and has never been filmed before
If catching fish in the dark is impressive imagine eating a slippery minnow(Ã×ŵÓã) with no hands while
Dawn, over the karst hills of Guilin
Ёто экстраординарное поведение было только обнаружено в последних годах и никогда не снималс€ прежде
≈сли ловлрыбы в темноте внушительна предположите есть скользкого пескар€ (√"≈µ"г) без рук, вис€ вверх тормашками
–ассвет, по карстовым холмам √уйлин€
Скопировать
Oh, I see.
So you stood in cold water all day thinking about catching a fish.
Phone ring?
А, понятно.
То есть вы стоите в холодной воде весь день, думая о том, чтобы поймать рыбу.
Звонки были?
Скопировать
- Thank you. - You're welcome. - Thank you for taking care of my baby.
You know I thought about keeping him, but I think he, uh,... got sick of me catching all the fish, huh
Besides, I think you would have missed him.
- Спасибо за заботу о моем мальчике
- Конечно. Но это было удовольствием Он наловил столько рыбы, что уже сам устал от этого
Кроме того, я думаю, ты скучала по нему
Скопировать
Let go! - Leave him alone!
Catching fish!
Kadyo, give that back to the boy!
-Оставь его в покое!
В его возрасте я работал в поле и рыбачил.
Не обижай ребенка!
Скопировать
So, in order to feed them in the fish farms, we have to, actually, catch other fish, cheaper fish, less valuable, and grind them up and feed them to the fish in the fish farm.
And so, we're actually probably catching two or three times as many fish and feeding them to, let's say
So, in terms of preserving the ocean, or for that matter, reducing green house gas emissions, because these ships have to use oil to travel, it's really, completely contrary to any sound conservation principles.
И для её кормления на ферме приходится отлавливать другую, менее ценную и недорогую рыбу, измельчать её и скармливать рыбе, живущей на рыбной ферме.
Мы вылавливаем, возможно, в два-три раза больше рыбы, скармливаем её, скажем, лососю для того, чтобы получить более дорогую рыбу, но в меньших количествах.
Если речь идёт о сохранении океана и сокращении парниковых выбросов, как следствия того, что корабли используют нефть для передвижения, то это полностью противоречит принципам охраны окр. среды.
Скопировать
Donna says she wants to go through with the operation.
Joe and Walter got tired of not catching any fish.
They went for a hike.
Донна говорит, что хочет пройти через операцию.
Джо и Вальтер устали от того, что не словили рыбу.
Они пошли на прогулку.
Скопировать
Fishermen are supposed to use them sensibly.
When you're catching a fish you have to cut the line.
That was always the justification we used to use! but what happened to the box of chocolates that Gordon Brown gave to George W Bush?
Рыбаки использовали бы их благоразумно.
Когда ты ловишь рыбу, иногда необходимо обрезать леску.
Это то оправдание, которые мы привыкли использовать. В любом случае, шоколадные яйца с игрушками конфискуются на таможне чаще, чем кубинские сигары, но что случилось с коробкой шоколада, которую Гордон Браун подарил Джорджу Бушу?
Скопировать
The car wash has a huge line!
Everybody's supposed to be here catching fish!
Early shift was just me and Lawrence.
На мойке машин огромная очередь.
Все должны быть тут и ловить рыбу!
Сегодня только мы с Лоуренсом.
Скопировать
It is just our job to try to sort that out.
If you hadn't turned to catching fish for the big boys in the industry, it would be goodbye.
The one who chose to be that fish I caught was you, Natsu.
В этом и заключается наша работа.
Если бы ты не была акулой в шоу бизнесе, давно бы с тобой попрощался.
Тот, ради кого я стала акулой... Это же ты, Нацу.
Скопировать
Fishing is supposed to be quiet.
And it's supposed to involve catching fish, which we could do if we moved the boat to where the fish
Just stop.
Рыбалка должна быть тихой.
А также, в ней должна присутствовать ловля рыбы. Чего мы не получим, если не передвинем лодку. Туда, где рыба...спит или... есть...
Просто перестань.
Скопировать
I'm in my fishing zone.
'Cause I'm not catching jack-a-doodly with this worthless fish stick.
Ah ha, I have caught something!
Это рыболовная зона. Неужели?
А то у меня ни фигулюшки не ловится этой бесполезной рыбной палкой.
Я что-то поймал!
Скопировать
He was 44 and liked 'The Noblets' as they lived in a delineated and articulated social structure with constant adherent conformity and also because they had oodles of friends.
Max had trouble sleeping and had spent the night watching television and catching fish food.
He noted to himself it was the sixth fly he'd caught this evening.
Ему было 44 и он любил 'Hоблетс', так как они жили в определённой и чёткой социальной структуре, и в постоянной дисциплине, а также потому, что они имели кучу друзей.
У Макса была бессонница, он коротал ночь перед телевизором и ловил мух.
Это была шестая муха, которую он поймал этим вечером.
Скопировать
Begin!
Catching fish on duty or running during bedtime!
You think this is a playground?
Начал!
Ловить рыбу во время работы или бегать вместо того, чтобы спать...
Вы думаете, мы тут с вами в игрушки играем?
Скопировать
They have buyers in every major port in the world.
They're catching their fish from an ever-depleting supply, and I think they have a real fear that they
What more logical thing could they do than catch whales to replace them?
У них есть покупатели в каждом крупном порту по всем миру.
Запасы вылавливаемой ими рыбы постоянно истощаются, и я думаю, они действительно боятся что еда у них скоро закончится.
Что может быть логичнее в этом случае, чем вылавливать китов вместо рыбы?
Скопировать
There's a huge demand for shellfish in Spain.
I was dealing with the suppliers, and he was catching the fish.
Least, he was until his hand slowed him down.
В Испании огромный спрос на моллюсков.
Я работала с поставщиками, а он вылавливал рыбу.
Вылавливал, пока не повредил руку.
Скопировать
Moving action?
You take hundreds of pictures of herons catching fish?
Because otherwise you don't need a 1D.
Сцен с движением?
Делаешь сотни фотографий, как цапли ловят рыбу?
Потому что иначе тебе не нужен 1Д.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fish catching (фиш качин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fish catching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фиш качин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение